Что, если вы потеряли свой ФБР-овский справочник? Не печальтесь - просто ознакомьтесь с нашим удобным руководством для расследования X-файла. Расследование паранормальных явлений не для любителей. Посмотрите, что стало с этими беднягами в "The Blair Witch Project". Если бы у них был источник сверхъестественных знаний, типа Малдера, путешествующий с ними, или скептический ученый, типа Скалли. Не злиться, не кричать, и не стоять в уголке, ожидая смерти. Мы не хотим, чтобы вы совершили такую же ошибку. Прежде чем вы направитесь на местное кладбище на полуночный спиритический сеанс или проведете ночь в доме, где по общему мнению обитают приведения, или сделаете еще что-нибудь дурацкое, пожалуйста, ради Бога, пожалуйста!, ознакомьтесь с Восемью Заповедями по Высокоэффективным Паранормальным Расследованиям Малдера и Скалли. Вы не пожалеете. 1. НАЙТИ X-FILE. Чтобы раскрыть X-файл, вы должны знать о X-файле. Есть, конечно, много возможностей наткнуться на такого рода тайны. Вы можете прочитать об этом в научном журнале. Вы можете порыться в рассекреченных правительственных документах, разыскивая дела, где не хватает фактов. Вы можете получить просьбу о помощи от матери, брата или супруга жертвы. Или, как в предлагаемом примере, вы можете взять кассету в местном видео-прокате. Поздно ночью, переключая каналы телевизора, Малдер обнаружил документальный фильм на MTV под названием "The Curse of the Blair Witch" * . Там рассматривалось дело трех надоедливых школьников, которые пропали во время охоты на легендарную ведьму в глухих лесах сельского Мэрилэнда. Очевидно, они оставили после себя видеозапись своих последних ужасных дней, и она теперь есть везде в прокатах. На следующий день Малдер взял на прокат копию и показал ее Скалли в офисе. Ее это не впечатлило. Она видит лишь или (А) троих истеричных и не очень симпатичных индивидуумов, идущих по лесу, разделившись, или (Б) искусную мистификацию. Другими словами, нет доказательств вмешательства сверхъестественных сил. Малдер не согласен. Он снимает трубку. 2. ПРЕОДОЛЕТЬ ЛЮБЫЕ РАССТОЯНИЯ. Никто так не любит Малдера, как его агент из бюро путешествий, ну и возможно ребята из Nokia. "Это я," говорит Малдер. "Ого, Фокс, парень. Куда на этот раз? Антарктика? Сибирь? Пуэрто-Рико? Гонг-Конг?", воркует агент, предвкушая очередное большое вознаграждение от Дяди Сэма. "Баркитсвилль, Мэрилэнд." "Ага". Агент листает атлас и видит, что Баркитсвилль менее чем в 50-ти милях от округа Колумбия. Он решает этого не упоминать. Вместо этого он говорит: "Я полагаю тебе нужно вылететь из Вашингтона немедленно?" "Вот именно". Проворные пальцы летают над клавиатурой. "Ну что, я могу всунуть тебя в рейс из аэропорта Далласа в 11:20. В Балтиморе будешь в 11:40. Я полагаю, возьмешь на прокат машину". "Конечно". "Сделано". Малдер немедленно отправляется в путь, оставляя Скалли прикрывать его от ребят из бухгалтерского отдела ФБР. 3. РАЗДРАЖАТЬ МЕСТНЫЕ ВЛАСТИ, ЗАДАВАЯ СЛИШКОМ МНОГО ВОПРОСОВ. Шериф Баркитсвилль уже достаточно разозлен. Благодаря этому опасному фильму, туристы толпами носятся по его любимому городу, воруя дорожные знаки и прочую собственность в качестве сувениров и задавая кучу дурацких вопросов. Появляется Малдер, показывает свое удостоверение и тоже начинает задавать вопросы. Где в последний раз видели учащихся? Вы знакомы с легендой о Ведьме Блэйр? Вы верите в колдовство? Не замечали ли Вы недавно кого-нибудь подозрительно скачущего на метле? А в окрестностях города есть черные коты? Вы знаете, у Вас что-то лицо покраснело? Почему Вы наставили на меня свой пистолет? В конце концов Малдер получает наводку и покидает офис шерифа. Так или иначе, у него есть чем заняться. 4. НАПРАВИТЬСЯ НА МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ И ОБНАРУЖИТЬ РАНЕЕ НЕ ЗАМЕЧЕННУЮ, НО ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНУЮ УЛИКУ. После получения указаний от нескольких сварливых местных жителей, Малдер нашел место, где студенты вошли в лес. Он точно знал, что он ищет и поиски не заняли у него много времени. Недалеко от дороги с веток дерева свисало несколько маленьких деревянных фигурок. Предвосхищая Шаг 5, Малдер выхватывает свой сотовый. 5. ПОЗВОНИТЬ НАПАРНИКУ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ ТОГО, ЧТО ВЫ ТОЛЬКО-ЧТО УЗНАЛИ. Малдер сообщает Скалли, что он нашел несколько "грубых тотемов Аппалахианской народной магии". Он строит теорию, что они оставлены "учениками черной магии, может быть членами культа", которые хотели "свести счеты со злым духом, который питается болью и смятением живущих, типа как в программах по Fox-network". Скалли закатывает глаза. Вдркг Малдер слышит шум в лесу. Это звучит как...может это...кудахтанье? "Здесь кто-то есть", говорит он. "Малдер, ты где?", спрашивает его напарница. "В пару шагах от дороги". Он протискивается через ветки, потом оглядывается, смущенный. "Не понимаю. "Я всего на десяток шагов зашел в лес. Как я мог заблудиться?" Что-то двигается в близлежащем подлеске. "Блип ** ," говорит Малдер. 6. ВЫТАЩИТЬ ПИСТОЛЕТ И БЕЖАТЬ, КАК СУМАСШЕДШИЙ. Малдер следует Шагу 6 неукоснительно. Странные звуки преследуют его через лес. Он подбегает к старому, полуразрушенному дому. Он бросается внутрь, зная, что это "что-то" - прямо за ним. Он оборачивается, чтобы противостоять этому, с удостоверением в одной руке, и пистолетом в другой. "Я - агент ФБР!" кричит он. "Убить меня, съесть меня или украсть мою душу - это федеральное преступление!" Призрак двигается из тени к Малдеру. Когда он подходит ближе, Малдер видит, что это невероятно старая женщина. Она маленькая и сутулая, с глубокими морщинами на лице, кривыми зубами и длинным носом, усеянном бородавками. Но она одета стильно в джинсы и розовую Оксфордскую блузу. Белый свитер "Ralph Lauren" обвязан вокруг ее старушечьих плеч. "Невероятно", шепчет Малдер. "Ведьма Блэйр." Старуха хихикает. "Ох, пожалуйста. Просто зовите меня Блэйр. Я пытаюсь оставить весь этот колдовской набор." "В каком смысле?" "Я хочу сменить имидж. Я много прочитала о Жизни Марты Стюарт". Она поднимает одного из маленьких деревянных человечков. "Вот посмотрите на это. Декоративные деревянные фигурки одновременно и по-деревенски неотесанны и приятно сделаны. Мне нравиться использовать веточки, которые я собрала на заднем дворе, связывать их вместе с помощью ручной пряжи, размоченной в компоте из ароматной гвоздики". Она делает шаг к Малдеру. "Круги из камней, мешок с зубами - это еще не все способы сделать более пикантным старый надоедливый лес." "Не подходите," предупреждает Малдер. "Такое украшение дома абсолютно его преображает." Она подходит ближе. "Ну хотя бы взгляните, что я сделала с углами". Малдер знает, что это обман. Но что-то есть в голосе ведьмы - что-то, чему он не может сопротивляться. Он поворачивается к ближайшему углу, где он находит экзотический набор местных лишайников, насажанных на Колониальную маслобойку. "Очаровательно," сказал он. Он услышал шум позади себя, как будто звук шипения воздуха. 7. ДАТЬ СВОЕМУ НАПАРНИКУ СПАСТИ ВАШУ ШКУРУ. Прозвучал выстрел. Малдер оборачивается и видит Скалли с пистолетом в руке. Блэйр лежит на земле, лопата зажата в ее теперь уже безжизненных руках. "Она хотела тебе голову размозжить, Малдер. Если бы я появилась на две секунды позже, ты бы получил этой лопатой по голове." Малдер осторожно подошел к Блэйр. Он нагнулся и изучает лопату. "Восхитительно. Выглядит как антиквариат. Настоящая, Американка. Интересно, сколько она за нее заплатила", сказал он. "А как ты оказалась здесь так быстро?" "Я тебе потом об этом расскажу", пробормотала Скалли. Она громко откашлялась. "Но одного я не понимаю. Почему?" "У меня есть теория". Малдер берет лопату в руки и встает. "Давай проверим." 8. ПОГРУЗИТЬСЯ В РАЗМЫШЛЕНИЯ. Мы оказываемся в ухоженном саду за развалившимся домом Блэйр. Скалли смотрит как Малдер вырывает сначала одно, затем второе, затем третье тело из земли, усыпанной розами, как в "Красоте по-американски". "Мы потерялись в лесу лжи", думает Малдер сам себе. "Ищем, ходим по кругу. Но когда наступает темнота, все что нам остается, это наши вопросы. Что я ищу? Куда я иду? Я уже пришел? Успею ли я сдать эту кассету в прокат до 10 вечера? Но нет ответов, только тропинка, которой мы должны следовать, которой мы всегда следуем..., приводящая нас туда, откуда мы начали". Ну вот. Теперь все что вам нудно, это понимающий агент из турбюро, богатый счет в банке, напарник с пистолетом и действительно хорошим чувством здравого смысла и жаждой к неизвестному, и скоро вы раскроете свой собственный X-file как Малдер и Скалли. * решил оставить без перевода, может кому-то это название о чем-нибудь говорит... :) ** "Bleep" - bleep something out - "забивать" часть слов в записи характерным звуком из цензурных соображений. |